? ? ? 雨霖铃·寒蝉凄切柳永-雨霖铃·寒蝉凄切的意思-皮皮亚地最佳博古通今 亚地最佳博古通今,亚博体育官网正确网址是多少,yabo狗亚体育下载
雨霖铃·寒蝉凄切柳永亚地最佳博古通今大全-柳永雨霖铃·寒蝉凄切的意思 1 / 1000+页

雨霖铃·寒蝉凄切

宋代柳永

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?(好景 一作:美景)
复制
下一首
赞?8030

译文及注释、翻译

译文

秋蝉的叫声凄凉而急促,傍晚时分,面对着长亭,骤雨刚停。

在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。

握着对方的手含着泪对视,哽咽的说不出话来。

想到这一去路途遥远,千里烟波渺茫,傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头 。

自古以来,多情的人总是为离别而伤感,更何况是在这冷清、凄凉的秋天!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。

这一去长年相别,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。

即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢??

注释

长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。

靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。

凄切:凄凉急促。

骤雨:急猛的阵雨。

都门:国都之门。

这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。

帐饮:在郊外设帐饯行。

无绪:没有情绪。

兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。

这里用做对船的美称。

凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。

去去:重复“去”字,表示行程遥远。

暮霭:傍晚的云雾。

沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。

楚天:指南方楚地的天空。

暮霭沈沈(沉沉)楚天阔:傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。

今宵:今夜。

经年:年复一年。

纵:即使。

风情:情意。

男女相爱之情,深情蜜意。

情:一作“流”。

更:一作“待”。

雨霖铃·寒蝉凄切创作背景

  柳永因作词忤仁宗,屡试不第,所以心中失意忧愤,常流连秦楼楚馆为歌伶乐伎撰写曲子词。

此词当为柳永从汴京南下时与一位恋人的惜别之作。

雨霖铃·寒蝉凄切柳永作者介绍(赞?1025)

柳永

柳永,(约987年—约1053年)北宋着名词人,婉约派代表人物。

汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。

宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。

他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。

其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。

亚博体育官网正确网址是多少铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

相关亚地最佳博古通今_雨霖铃·寒蝉凄切
雨霖铃·寒蝉凄切的亚地最佳博古通今栏目
雨霖铃·寒蝉凄切的亚地最佳博古通今标签
雨霖铃·寒蝉凄切原文,雨霖铃·寒蝉凄切翻译、柳永雨霖铃·寒蝉凄切译文及注释,雨霖铃·寒蝉凄切作者柳永,雨霖铃·寒蝉凄切的意思,相关古诗柳永,皮皮古亚地最佳博古通今句 ? 2019 古诗大全 | 亚地最佳博古通今大全 | 古诗的意思| 皮皮古诗